Япония хочет стать местом медицинского туризма

В то время как многие японские компании за эти годы вышли на мировой рынок, сделав такие компании, как Toyota, Sony и Canon, известными во всех уголках мира, японская отрасль здравоохранения сосредоточена на

В то время как многие японские компании за эти годы вышли на мировой рынок, сделав такие компании, как Toyota, Sony и Canon, широко известными во всех уголках мира, японская отрасль здравоохранения в основном ориентирована на внутренний рынок и долгое время защищалась от давления, требующего перемен.

Большинство больниц в Японии не очень дружелюбны к иностранцам. У них мало врачей или персонала, говорящих на иностранных языках. И некоторые из их практик, включая пресловутую «трехминутную консультацию после трехчасового ожидания», ставят иностранных пациентов в замешательство. Медицинские процедуры часто кажутся основанными не столько на науке, сколько на прихоти врача.

Но перемены не за горами. Поскольку большинство больниц в Японии борются за выживание, интерес к «медицинским туристам» из-за границы растет. По мнению экспертов, это может помочь некоторым больницам стать более интернациональными и более приспособленными к потребностям иностранных пациентов.

«Если вы отправитесь в больницы Таиланда и Сингапура, вы будете поражены тем, насколько модернизированы и интернационализированы больницы, - сказал доктор Сигекото Кайхара, вице-президент Международного университета здравоохранения и социального обеспечения в Токио. «У них есть многоязычные стойки регистрации и даже секции, где они решают вопросы, касающиеся виз для посетителей».

Медицинский туризм стремительно растет во всем мире, и в Азии Сингапур, Таиланд и Индия стали основными направлениями для пациентов из США и Великобритании, где их стремительно растущие расходы на здравоохранение побудили все больше людей искать варианты лечения за рубежом.

Согласно базирующемуся в Вашингтоне Центру решений для здравоохранения «Делойт», в 750,000 году около 2007 6 американцев выехали за границу для получения медицинской помощи. По оценкам, это число увеличится до 2010 миллионов к XNUMX году. Несколько американских страховщиков, стремясь сократить расходы на здравоохранение, заключили соглашения с больницами в Индии, Таиланде и Мексике, говорится в отчете центра.

Хотя медицинский туризм в Японии все еще находится в зачаточном состоянии, и нет официальной статистики о том, сколько иностранцев приезжает сюда на лечение, есть признаки того, что правительство серьезно относится к привлечению большего количества в надежде сделать больницы более конкурентоспособными на международном уровне и упростить жизнь иностранцам. посетить и остаться в Японии.

В июле Министерство экономики, торговли и промышленности выпустило руководство для больниц о том, как привлечь таких путешественников, отметив, что Япония может похвастаться «рентабельным» здравоохранением и передовыми медицинскими технологиями.

«Внедряя культуру здоровья Японии и основную систему здравоохранения за рубежом, Япония может внести свой вклад в мир в других областях, помимо производства, а также может поддержать связанные отрасли внутри страны», - говорится в руководстве.

METI скоро запустит пилотную программу, в рамках которой два консорциума, состоящие из больниц, туроператоров, переводчиков и других предприятий, начнут принимать пациентов из-за границы.

По словам Тадахиро Накасио, менеджера по маркетингу и продвижению продаж в JTB Global Marketing & Travel, которая была выбрана в качестве члена консорциума, в рамках программы к началу марта в Японию будут доставлены 20 иностранных путешественников для медицинского осмотра или лечения в больницах. Он сказал, что компания будет привозить пациентов из России, Китая, Гонконга, Тайваня и Сингапура.

Накашио сказал, что некоторые из посетителей будут совмещать осмотр достопримечательностей с посещением больницы, пребыванием на курортах с горячими источниками или игрой в гольф в течение своего недельного пребывания.

В июле Японское агентство по туризму созвало группу экспертов для изучения медицинского туризма. Агентство, которое стремится увеличить количество иностранных туристов до 20 миллионов к 2020 году, вскоре начнет опрашивать сотрудников больниц в Японии и их иностранных пациентов, а также изучать практику в других частях Азии, сказал Сатоши Хироока, сотрудник компании. Агенство.

«Мы думаем о медицинском туризме как о одном из способов достижения нашей цели в 20 миллионов», - сказал Хироока. «Мы решили изучить этот вопрос дальше, поскольку Таиланд и Южная Корея очень активны в этом направлении, а медицинский туризм составляет 10 процентов от их общего объема въездного туризма».

Хотя их количество невелико, Япония имеет опыт приема медицинских путешественников.

Токийская торговая компания PJL Inc., экспортирующая автомобильные запчасти в Россию, четыре года назад начала привозить россиян, особенно живущих на Сахалине, в японские больницы.

По словам Норико Ямада, директора PJL, с ноября 60 года 2005 человек посетили японские больницы в рамках внедрения PJL. Они приехали для лечения, начиная от операции шунтирования сердца и заканчивая удалением опухолей мозга и гинекологическими обследованиями. PJL получает гонорары от пациентов за перевод документов и устный перевод для них на месте.

Однажды утром в октябре 53-летний владелец сахалинского бизнеса посетил больницу Сайсейкай Йокогама-си Тобу в Йокогаме, чтобы получить лечение от болей в плече и других проблем со здоровьем.

Мужчина, отказавшийся назвать свое имя, сказал, что на Сахалине могут быть МРТ-сканеры, но ни один из них не работает должным образом.

«Врачи и персонал здесь хорошие, лучше, чем в России», - сказал он по-русски, как перевел Ямада. «Но не все могут прийти. Чтобы получать медицинское обслуживание в Японии, вы должны иметь определенный уровень (дохода) ».

Заместитель директора больницы Масами Кумагаи сказал, что ключом к успеху в создании индустрии медицинского туризма является поиск достаточного количества квалифицированных устных и письменных переводчиков, которые могут сообщить о потребностях пациентов в больницы до их прибытия.

«В здравоохранении подход к переводу по учебникам не годится», - сказала она. «Переводчики должны хорошо понимать социальное и культурное происхождение пациентов. И даже при предварительной подготовке пациенты иногда отменяют тесты в последнюю минуту, потому что они потратили свои деньги в другом месте, например, на осмотр достопримечательностей в Харадзюку ».

Медицинские туристы не охвачены универсальной системой здравоохранения Японии, что означает, что больницы могут устанавливать любую плату для таких пациентов. По словам экспертов, поскольку японское здравоохранение относительно дешево, пациенты из-за рубежа в целом довольны оказываемым здесь медицинским обслуживанием, даже если они платят в 2.5 раза больше, чем японские пациенты в рамках национальной системы медицинского страхования.

По словам Кумагаи, в больнице Сайсейкай Йокогама с российских пациентов взимается примерно такая же плата, как и с пациентов, имеющих национальную медицинскую страховку.

По словам Кумагаи, благодаря работе с иностранными пациентами персонал больниц стал более чутко относиться к их потребностям.

«Мы стараемся предлагать качественные услуги российским пациентам, которые приезжают сюда, точно так же, как мы пытались предложить качественные услуги отечественным пациентам», - сказала она.

«Например, мы нашли местную пекарню, где продается русский хлеб, и подаем его, когда российский пациент остается на ночь».

Джон Вочер, исполнительный вице-президент Медицинского центра Камеда, группы госпиталей на 965 коек в Камогаве, префектура Тиба, сказал, что больницы в Японии могут больше продавать себя, получив международную аккредитацию. Камеда в августе стала первой больницей в Японии, получившей одобрение от Joint Commission International, американского органа по аккредитации больниц, цель которого - гарантировать качество и безопасность лечения.

Во всем мире более 300 организаций здравоохранения в 39 странах были аккредитованы JCI.

Чтобы получить разрешение, больницы должны пройти проверку по 1,030 критериям, включая инфекционный контроль и защиту прав пациентов и семьи.

Вохер, который возглавлял усилия группы больниц по получению аккредитации, сказал, что она стремилась получить статус JCI не только для того, чтобы привлечь больше иностранных пациентов, но это, безусловно, помогает.

В настоящее время Камеда принимает от трех до шести пациентов в месяц из Китая, в основном для прохождения «нинген докку» (профилактические и комплексные медицинские осмотры) и послеоперационной химиотерапии с использованием лекарств, которые пациенты не могут получить в Китае.

Вохер рассчитывает принять больше пациентов из-за границы в следующем году, недавно подписав соглашение с крупным китайским страховщиком, которое охватывает 3,000 состоятельных китайцев и экспатриантов.

Вохер сказал, что прием медицинских туристов из-за границы также принесет пользу долгосрочным иностранцам, проживающим в Японии, за счет расширения многоязычных возможностей и удобств больниц, хотя это может потребовать дополнительных затрат.

«Я думаю, что инфраструктура, необходимая для размещения медицинских путешественников, принесет пользу всем иностранным резидентам, поскольку больницы станут более удобными для иностранцев», - сказал он. «Большая часть инфраструктуры будет включать выбор пациентов, возможно, варианты, которые раньше были недоступны».

Но для роста медицинского туризма в Японии правительству нужно делать больше, сказал Вохер, отметив, что до сих пор правительство почти ничего не инвестировало в эту область.

В этом году правительство Южной Кореи выделяет 4 миллиона долларов на развитие медицинского туризма. По его словам, медицинская виза выдается незамедлительно, когда иностранные пациенты получают письмо от южнокорейского врача, в котором говорится, что они будут там лечиться.

Но Тошики Мано, профессор центра управления медицинскими рисками при университете Тама, осторожно высказывается. Японские больницы испытывают нехватку врачей, особенно в областях повышенного риска, таких как акушерство и гинекология. Они могут столкнуться с критикой общественности, если врачи будут уделять больше времени иностранным пациентам, которые не входят в национальную систему медицинского страхования.

«Будет битва за ресурсы», - сказал Мано.

Но он добавил, что прием большего количества пациентов из-за границы может существенно помочь больнице в финансах. «Это даст больницам один способ компенсировать падение доходов», - сказал Мано.

<

Об авторе

Линда Хонхольц

Главный редактор для eTurboNews в штаб-квартире eTN.

Поделиться с...